首页 > 穿越架空 > 怪物们的密教准则

怪物们的密教准则 第156节

  罗兰做了个‘请’的手势。

  “我给,给…”她咬牙切齿:“给伊妮德·茱提亚道歉…你这只满腹腥臭的恶犬!我…”

  罗兰一脸‘吃惊’地打断:“如果我没记错,您刚刚可侮辱了三个人?还是说,您的耳朵因为位置不同,生在头顶,所以只能听见来自上面的声音?”

  拉维娅·海蒂怒火中烧,视线牢牢锁着这可恶的男人。

  “那么,感谢您的道歉,这一枪,我就仅为切莉·克洛伊和普休·柯林斯——”

  “我道歉,罗兰·柯林斯。”拉维娅·海蒂黑了脸,出声阻止:“…我为普休·柯林斯,以及切莉·克洛伊道歉。我不该侮辱你的亲人和朋友,不该侮辱伊妮德·茱提亚女士…”

  罗兰松开了搭在扳机上的食指,笑容无比亲切:

  “看来您是会尊重人的。”

  “知道吗?”

  “被威胁、痛打才听话的——更像狗。”

  (本章完)

第128章 Ch127 约见

  第128章 Ch.127 约见

  女王约见罗兰,在一间不大的餐厅——相对来说不大,实际上,约有十来个药铺那么大。

  这只是宫殿其中一间‘较小’的私人餐厅之一。

  拉维娅·海蒂全程不再和罗兰交谈,直到他们抵达。

  她让罗兰把枪交出来。

  ——说实话,这是她的问题。

  由于某些偏见,她本来不认为这个‘只有脸’的男人,能让这次约见出什么意外,更无意、也不想检查(触碰)他的身体。

  他只是个幸运儿。

  一个依靠女人,才杀死邪教徒的幸运儿。

  自己闭着眼都能在几个呼吸内制服他。

  她想过,大概会是什么样:

  女王稍稍施恩。

  然后。

  罗兰·柯林斯便像多数跪伏在女王面前的男女一样,甚至,更为热情激烈,用尽他所听过的所有好话,仿佛孩子期待蜜糖一样,盼望女王能多看他一眼,多对他说上那么几句——她的丽娜就多出一条好用的忠犬了。

  然而…

  这个男人…

  这个…

  这个不知好歹的混蛋。

  “我希望你能对女王保持应有的尊重,罗兰·柯林斯。”来到门前时,拉维娅·海蒂冷漠地叮嘱罗兰:“下流胚子此生唯一的愿望是穿一次体面的衣服,你呢,柯林斯。”

  “我的话,大概是在诺提金灯里见到你吧。”罗兰笑容灿烂,声音温柔:“如果伱他妈再敢侮辱我的家人,我的朋友,我就在被你们杀死前,用执行官的身份替你亲爱的女王宣传点有意思的事。”

  他猛地贴近拉维娅·海蒂。

  一股尖锐的「秘」仿佛刀阵般,齐齐指向他的眼球、脖子和太阳穴。

  罗兰毫不在意,对着她的耳朵:

  “…我猜你清楚我的出身,拉维娅·海蒂小姐。相信我,我们这些人,即便穿得笔挺,也掩盖不了骨子里的野蛮与疯狂。”

  拉维娅·海蒂退了一步,看了他好一阵。

  目光复杂。

  “你和我调查的完全不符。罗兰·柯林斯,你很会隐藏自己。”

  “这并非隐藏,而是有两个人,教会了我两件事。”

  罗兰重新恢复了温和,笑着说道:

  “一个让我充满了对生的希望,我要带着她那一份活下去。”

  “而另一个…”

  “则教会了我,面对你们这些杂碎应有的方式。”

  罗兰敲了敲手杖,微微欠身:

  “我准备好觐见女王了,侍官——顺便,你肩膀上那只鹦鹉很漂亮。”

  拉维娅·海蒂瞥了眼空无一物的肩膀。

  ‘这个疯子。’

  …………

  ……

  女王穿了藕荷色的丝绸裙。

  这不算太过隆重,但绝对体现了对罗兰的重视——她认为比起盛装,‘私人’与‘家庭’更能拉进自己与一个青年的距离。

  她并不知道忠实、爱着自己的侍官和罗兰·柯林斯之间发生了什么。

  “请坐,罗兰·柯林斯先生。”

  在罗兰行礼后,她让拉维娅·海蒂服侍,并邀请罗兰入座。

  女王的下午茶可以说远近闻名花样百出了。

  首先,这里绝对是矮桌。

  装着糖块的精致瓷制器皿,五层高的甜点篮,雕纹繁复华丽的长颈奶壶。成套的银质茶具最大程度的反射着光线,令光亮匮乏的室内总有辉光相伴。

  “杰出的工匠需要时间沉淀雕琢,再加上趁手的材料与合适的天气,难得闪现的灵感与相符的心情——这一套我很少拿出来使用,亨特先生已经许久不打造新的器皿了。”

  维多利亚说道:

  “如若您不方便,就请我的侍官服侍您吧。我不奢望您能像在家般自在,但请相信,我十分乐意与您共度一个趣味盎然的下午。”

  罗兰微微欠身:

  “我的荣幸,陛下。”

  维多利亚让拉维娅·海蒂倒茶后退到一旁。

  “我一直听闻您的大名,罗兰·柯林斯先生。您是个忠实的执行官,是个充满勇气的绅士。”

  “一些人对您有偏见,他们认为漂亮的脸庞和勇气并不兼得,无法出现在同一人身上——我绝不认可这样的想法。”

  维多利亚说:

  “您二者兼具,并在一次事件中证明了自己同时拥有过人的智慧。”

  罗兰笑容真诚:“如若我只是一片平凡的花圃,您便是不吝夸奖的诗人。我远没有您的智慧,也绝比不上您的美貌——恕我无礼,陛下。我是个仪式者,但我不敢贸然用「秘」接触、直视一个国家的统治者。”

  话语里某个词的出现,让维多利亚看起来十分高兴。

  “‘看看我’,柯林斯先生,请您用您的法子看我吧。我同意了,我愿意和您交流,也希望我们彼此坦诚。”

  虽然罗兰看得见,但仍释放了「秘」。

  说实话。

  这位年轻的统治者容貌不算好。

  她身段远差切莉·克洛伊,灵动无法与萝丝相比,气质也不及伊妮德雍容优雅。

  「你搁这挑上了是吧。」

  -

  她让我看的。

  「哼哼。」

  距离她最近的位置摆满了甜点。

  她大概是个甜食爱好者。

  然后…

  她或许不是仪式者。

  至少从她的话里听来,不是?

  “我与伊妮德·茱提亚相识多年,柯林斯先生,她有提到过我吗?”

  罗兰笑容更盛:“并未。但我从报纸、从同事口中得过您数次消息——他们说,您定是一位伟大的君主,能引领我们走向光明的未来…”

  维多利亚的笑容很‘标准’,但罗兰仍能从烈焰描摹中看出她眼底的喜悦。

  这是个…

  与凯特·帕塞蒂相似的女人。

  「应该说,凯特·帕塞蒂是究极青春版的维多利亚。」

  「她们俩可差很远呢。」

  -

  你好像很了解她。

  「要让你失望了。我了解的一点也不多。」

  「都怪苏月那个废物平时净看些没有用的东西,还给我留下许多混乱不堪、颠三倒四的记忆——我得像织网一样,花时间一根根捋顺,把缠在一起的解开。」

  -

  我还是头一次听你发这种牢骚。

  「如果你发现脑袋里全是什么‘我家的猫会后空翻’、‘如果你愿意,可以叫我妈妈’之类的蠢话,你也会认为记忆主人是个白痴的。」

  「她的记忆玷污了我高贵的灵魂。」

首节 上一节 156/320下一节 尾节 目录

上一篇:重生2010:我真不追校花了

下一篇:返回列表

推荐阅读