首页 > 穿越架空 > 怪物们的密教准则

怪物们的密教准则 第80节

  贝翠丝急得不行,索性用两只手死死攥住罗兰的手,脸颊也变得红红的。

  “不好…”

  罗兰抿住双唇,两侧的嘴角下垂:“…可我拿了您的胸针和手链,还触碰、伤害您的身体,我是个不道德的朋友,也是个不体面的绅士。”

  贝翠丝瞪圆了眼睛,稚嫩的声音瞬间尖锐:

  “不是!不是罗兰!”

  “我可没法子证明。”罗兰轻轻把手从贝翠丝的手里退出来,摊手揶揄,“看,我刚来做客,您就丢了一枚蓝宝石胸针,身上还受了伤。”

  “我和兰道夫虽说是朋友,可我,他,也不该因盗窃和伤害被考验友谊。”

  “我最好少来为妙,您说是不是?”

  “这样一来,我就没有嫌疑了。”

  他不等贝翠丝争辩,从凳子上起身,准备推门下楼。

  “我会向兰道夫先生解释的。别担心,泰勒小姐,我们没准哪天,能在什么沙龙上再见呢?”

  罗兰拎起手杖,给贝翠丝留下一道背影。

  (本章完)

第65章 Ch65 愤怒的贝翠丝泰勒

  第65章 Ch.65 愤怒的贝翠丝·泰勒

  餐厅里几乎只能听见刀叉轻轻剐蹭餐盘的声音。

  它甚至没有咀嚼声大。

  泰勒家并非贵族,今日招待的客人也不必严格遵循进餐顺序。

  不分开胃、头盘和主菜,仆人一口气端上了一大盘焦黄的烤鱼、数份油滋滋的肉排、两碗牛油果和番茄蔬菜色拉、一只红烩鸡、一碟海鲜什锦杂烩和一瓶赤霞色的葡萄酒。

  当然,也不必太遵守进餐礼仪了。

  在安静了片刻后,兰道夫·泰勒率先打破了沉默。

  “请随意,罗兰。”

  “今天有点仓促,准备的也不知道是否和你的口味。”

  “这已经足够丰盛了。”罗兰真诚赞美道。

  在场仆人们止不住好奇,似乎在想为什么一个瞎子能准确分清餐刀和餐叉并将它们对准食物。

  随后,兰道夫挥退了他们,只留下那个叫特丽莎的中年女仆。

  贝翠丝和她的哥哥坐在一头,罗兰坐在另一边,面对着他们。

  兰道夫举起酒杯。

  “敬你,罗兰·柯林斯。泰勒家的朋友,我妹妹的恩人。”

  罗兰跟着举起酒杯,轻轻抿了一口,“也敬你,我的好朋友,好兄长。”

  兰道夫失礼地喝了一大口,宠溺地看了眼埋头苦吃的‘油脸’妹妹,转过头对罗兰说:“我父亲每年都要去格茨霍拉的波尔蒂(港)旅行,已经离开半个月了。”

  他担心罗兰认为他招待不周。

  “等他回来,我希望能再次邀请伱上门做客。”

  “我们是朋友了,兰道夫。”罗兰摩挲着玻璃杯。

  说话间,仆人端上了一些热腾腾的派和流酪布丁。

  “是啊,我们是朋友。”

  兰道夫听他这话,爽朗地笑起来:“我相信你也有过顾忌,那位尖嘴克洛伊夫人——啊,是的,我就不谈她的好赖了。我想告诉你,罗兰,我是个好哥哥,我不求非要让我的妹妹去谁家里受苦。”

  他看了眼贝翠丝,见女孩毫无反应,有些无奈的对罗兰扬了下眉毛。

  “我对前途远大的执行官,除了友谊,不存在其他过分的请求。”

  这暗示罗兰当然听得懂。

  “我想,除了友谊,我也对兰道夫·泰勒别无所求——当然啦,‘没人知道明天会不会下雨’。我尊重命运的选择,也希望命运尊重我的选择。”

  罗兰像模像样的学着用两只捏住酒杯轻轻摇晃,可在这句话之后,餐厅里鸦雀无声。

  除了贝翠丝的咀嚼声。

  兰道夫眯着眼细细观察罗兰,鼻翼脸侧的肌肉跟着耷拉下来。

  他有一瞬间的阴沉,仿佛生着利齿,匍匐在草里伺机捕猎的狐类。

  “怎么了,我学的不像?”罗兰歪了歪头,盯着自己面前那块肉排,“我从克洛伊夫人的沙龙上学的这手,是不是有地方不对劲?”

  他又晃了晃红酒杯。

  兰道夫盯着罗兰,将近有二十秒没说话。

  如果他没听错,罗兰的意思是…

  兰道夫忽然咧开嘴。

  眼中的阴霾尽数散去。

  “你和我见过的任何人都不同,罗兰。”他又重复了一遍。“任何人。”

  “那就是‘任何人’的错,并不是我的错。”罗兰把那块被自己选中的肉排放进碟子里,轻巧的用刀刃一剜一割,分成小块,挑选一块放进嘴里。

  停顿片刻:

  “也不是贝翠丝·泰勒的错。”

  那双琥珀色的眼睛直勾勾盯着虚无,却异常坚定。

  兰道夫嘴角的弧度越来越大。

  他突然极不礼貌,甚至肆无忌惮地笑了起来,声音回荡在餐厅里。

  “是,是的!是极了!你说的对!”

  兰道夫不知道该怎么赞美对面俊俏而优雅的珍贵人儿。

  与其说赞美他的相貌,不如说该赞美他那颗剔透而真诚的心。

  “这话和你赠给贝蒂的礼物一样美妙而纯净!”

  罗兰却不想在这件事上多谈。

  关于对一些事情的看法,他早就知道自己不够‘纯净’了——被妮娜小姐‘污染’过的思维,总令他语出惊人。

  这有时好,有时又不好。

  会惹麻烦。

  “那么,我能为我的朋友做些什么呢?兰道夫,我只是个执行官。”

  兰道夫慢条斯理地抹了抹嘴,放下布巾。

  “没什么。”

  这就是他给罗兰的答案。

  “我不需要我的朋友为我诬陷竞争对手,用‘窝藏邪教徒’或‘举行非法仪式’来打击那些注定的失败者;我也不用通过你结交那些躲躲藏藏的家伙,然后用诅咒或骨头加害别人。”

  “泰勒家族从我爷爷那代正式崛起。我们祖上并不显赫,都是靠自己一手一脚打拼出来的。我能在规则里战胜泰勒家的敌人。”

  “罗兰,我只需要你保证:在有人对我、对我的家人使不体面的手段时,你能站出来。”

  “特别是家人。”

  这就是兰道夫·泰勒的要求。

  比起监察局的警探,在邪教徒这方面,审判庭的执行官更有话语权。

  “没问题。”

  罗兰欣然应允。

  “那么,就从今天开始吧。”

  在兰道夫的疑惑中,罗兰轻轻放下刀叉。

  “我得跟你坦白一件事,兰道夫。你可以叫其他仆人过来吗?”

  兰道夫并不清楚罗兰的意思,但仍按他要求,给特丽莎使了眼色,将宅子里多数仆人都唤了过来。

  仆人并不多,至少没有克洛伊家的多。

  等他们纷纷站好后,罗兰才面色凝重的对兰道夫开口:“我的朋友,我看,你得替我说话了。”

  这句话,让正对肉排使劲的贝翠丝忽地抬起头。

  兰道夫一愣,赶着接话:“罗兰,是否有招待不周的——”

  “不。我听说,是丢了东西,”罗兰煞有介事地说道:“我今日刚刚来做客,就遇上这种——”

  听到这里,兰道夫紧蹙的眉头一下松开了。

  原来如此。

  “也许不是今天,或是乘马车,或是参宴时遗失,这太平常了。”

  “但我明白你的意思,罗兰。”

  “「绅士不该落于他人口舌之下」。”

  这位精明的继承人自然清楚话外音。

  如同标准对答‘天气不错’般,当对方说出这样的话,那么,作为主人,就要用‘肯定’且‘毫不怀疑’等词汇当众展现自己的态度了。

  换句话说,倘若兰道夫真顾左右而言他,即为很明确地表达:这里不欢迎你。

  没哪个傻瓜会这样讲。

  这就像一种定死的规矩,一种谁都清楚的礼节。

  “好吧,好吧——倘若有天谁怀疑罗兰·柯林斯,就先让他来怀疑兰道夫·泰勒吧!”

  兰道夫开了个玩笑。

首节 上一节 80/320下一节 尾节 目录

上一篇:重生2010:我真不追校花了

下一篇:返回列表

推荐阅读